NUMARUL
195-196
Odată cu înscăunarea României în fruntea Consiliului Uniunii Europene, pentru o perioadă limitată, pe drept ...
Participanți: cunoscuți jurnaliști, personalități ale presei din România, care onorează publicația de numeroși ani: Eugen ...
În ultimii ani, turismul în zona balcanică a evoluat spectaculos. De la stațiunea Belek, din ...
- România reîntregită, stat unitar pe harta lumii La 18 ianuarie 1919 au început lucrările Conferinţei ...
O informație de presă ne lămurește despre adevărata stare de lucruri care domnește în rândul ...
- Putere, avere, ereditate - Numeroase state socotite a fi modele de democrație, și nu numai ...
Serbia este un spațiu creștin încă din secolul al IX-lea d.Hr. Preafericitul Părinte Irineu, Patriarhul ...
Considerate un tezaur al neamului, mănăstirile din nordul Moldovei sunt adevărate opere de artă, unice ...
Triunghiul planetar al momentului: America-China-Rusia  Relațiile dintre Rusia și Statele Unite, care au monopolizat decenii de-a ...
Cei cunoscuți sub numele de „whistleblowers” sunt acele persoane care lasă să se scurgă spre ...
Oligarhii ruși, îmbogățiți cu resursele patriei-mamă Deținătorii de averi însemnate din Rusia ultimelor decenii reprezintă un ...
Cândva am găsit o cărticică despre Teatrul „Cărăbuş” al celebrului actor Constantin Tănase, care „propune” ...
SUPLIMENT FRANTA

SPIRITUALITATE EUROPEANӐ

Reporter: editura May - 17 - 2015

Dialog cu diaspora

Câți români au reședințӑ în Franța?

Legătura cu românii din Franţa, prioritate consulară

Reprezentanţii Departamentului Consular din cadrul Ministerului român al Afacerilor Extern recomandӑ membrilor comunităţii româneşti să se înregistreze la Ambasada şi Consulatele generale ale României, având în vedere faptul că la nivelul autorităţilor locale din acest stat nu există date oficiale cu privire la numărul celor care au reşedinţa în Franţa: Facem un apel către cetăţenii români aflaţi pe teritoriul Franţei să se înregistreze la secţiile consulare, astfel încât MAE să poată dimensiona corespunzător resursele umane şi logistice necesare pentru acordarea protecţiei consulare şi pentru prestarea de servicii consulare”.

În vederea realizӑrii acestui obiectiv, reprezentanţii comunităţii româneşti din Franţa şi diplomaţii români cu atribuţii consulare acreditaţi în această ţară s-au întâlnit, la Paris, cu conducerea Departamentului Consular, în cadrul campaniei „Dialog cu diaspora pe teme consulare”, lansată de MAE. Pe lângӑ apelul amintit, au fost prezentate procedurile informatizate la nivelul activităţii consulare – reunite în sistemul Econs – cu scopul de a reduce timpii de aşteptare la ghişeu, scăderea numărului de deplasări la oficiile consulare şi simplificarea activităţii funcţionarilor consulari.

Reprezentanţii comunităţii româneşti din Franţa au prezentat aşteptările pe care le au de la autorităţile române, exprimându-şi, totodată, deschiderea de a disemina informaţiile transmise de Departamentul Consular în beneficiul românilor stabiliţi în Franţa.


O nouă şcoală la Paris

1

Deschiderea şcolii „Gaudeamus”, din Paris

De câteva luni funcţionează o nouă instituţie de învăţământ de limbă şi cultură română în Paris. Este vorba despre „Gaudeamus”, şcoală care propune cursuri de familiarizare şi aprofundare a limbii române pentru copiii şi adolescenţii de origine română care trăiesc în spaţiul francofon, cursuri de exprimare corectă şi coerentă în limba română prin intermediul unor activităţi de învăţare atractive, adaptate în funcţie de nivelul de limbă română al copiilor.

Principiile educaţionale care au stat la baza fondării Şcolii de limbă şi cultură românească „Gaudeamus” din Paris sunt de „a da copiilor gust de limba română, a le deschide apetitul de cunoaştere a basmelor şi poveştilor româneşti, a le împărtăşi trecutul istoric, valorile lui, personalităţile româneşti care au contribuit la progresul cultural şi ştiinţific al omenirii şi, nu în ultimul rând, a le vorbi despre România contemporană”.


Editurӑ pentru literaturӑ românӑ
Editura „Jacqueline Chambon” continuă seria traducerilor din literatura română. După ce, de-a lungul timpului, a mai publicat clasici români precum Camil Petrescu („Patul lui Procust”, sub titlul „Madame T”), Liviu Rebreanu („Mǎdǎlina”), Hortensia Papadat Bengescu („Concert din muzicǎ de Bach”) sau nume mari ale poeziei româneşti, cum ar fi Marin Sorescu, un nou nume a văzut lumina tiparului – Ștefan Agopian – și un nou titlu: „Sara”. Traducerea este semnatǎ de Laure Hinckel, la fel și o Prefaţǎ prin care cititorului francez îi sunt furnizate elemente pentru înţelegerea cǎrţii.

În preambulul amintit se aratǎ cǎ Ştefan Agopian a reuşit sǎ publice romane esenţiale încă înainte de cǎderea comunismului, dar mai ales a scris cǎrţi care au trecut dincolo de frontiera timpurilor şi dupǎ căderea cortinei de fier. Romanul „Sara” a apǎrut iniţial în România în anul 1987. „Tache de catifea”, „Tobit”, „Însemnǎri din Sodoma”, „Manualul întîmplǎrilor” sunt tot atâtea titluri care l-au impus pe Ştefan Agopian, consacrându-l în România. Acum este timpul ca publicul francez să facă cunoştinţă cu statura unui important scriitor român.


Cursuri intensive

Învăţare interactivă a limbii române, la ICR Paris

Învăţare interactivă a limbii române, la ICR Paris

Institutul Cultural Român din Paris organizează, în perioada 15 iunie – 25 iulie 2015, un Curs de limbă şi civilizaţie românească, modul intensiv. Pe parcursul celor 60 de ore de curs se va alterna formula de curs clasic cu ateliere de aplicaţie lingvistică, facilitând astfel învăţarea şi favorizând dezvoltarea competenţelor de comunicare. Cursul acordă o importanţă centrală descoperirii interactive a limbii române, propunând o abordare în acelaşi timp lingvistică şi culturală.

Pe durata formării, ICR Paris oferă accesul gratuit la bibliotecă. Aceasta cuprinde o bogată documentaţie specializată în istoria, limba, societatea şi cultura românească, reunind un număr important de publicaţii din domenii diverse, precum artele vizuale, muzica, literatura. De asemeni, cursanţii vor avea la dispoziţie diferite periodice, videocasete, CD-uri şi DVD-uri.